<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Bazar des Anges, ou l&#8217;éternel retour</title>
	<atom:link href="http://jcheckers.wordpress.com/2008/04/22/bazar-des-anges-ou-leternel-retour/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jcheckers.wordpress.com/2008/04/22/bazar-des-anges-ou-leternel-retour/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Nov 2009 11:40:14 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : Jean-Christophe Heckers</title>
		<link>http://jcheckers.wordpress.com/2008/04/22/bazar-des-anges-ou-leternel-retour/#comment-1462</link>
		<dc:creator>Jean-Christophe Heckers</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 09:10:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jcheckers.wordpress.com/?p=561#comment-1462</guid>
		<description>Merci...

Je le rajoute à ma &quot;collection&quot;...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merci&#8230;</p>
<p>Je le rajoute à ma &#8220;collection&#8221;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Z.</title>
		<link>http://jcheckers.wordpress.com/2008/04/22/bazar-des-anges-ou-leternel-retour/#comment-1461</link>
		<dc:creator>Z.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 00:04:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jcheckers.wordpress.com/?p=561#comment-1461</guid>
		<description>P.S.: Question illustration de chatons mignons, je suis tombée sur http://ti-jean.deviantart.com/art/Protection-76198885 ... j&#039;ai bien sûr pensé à vos billets.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>P.S.: Question illustration de chatons mignons, je suis tombée sur <a href="http://ti-jean.deviantart.com/art/Protection-76198885" rel="nofollow">http://ti-jean.deviantart.com/art/Protection-76198885</a> &#8230; j&#8217;ai bien sûr pensé à vos billets.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Jean-Christophe Heckers</title>
		<link>http://jcheckers.wordpress.com/2008/04/22/bazar-des-anges-ou-leternel-retour/#comment-1453</link>
		<dc:creator>Jean-Christophe Heckers</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Apr 2008 07:43:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jcheckers.wordpress.com/?p=561#comment-1453</guid>
		<description>En fait, l&#039;exercice est plus que périlleux. Il est impossible de transposer simplement, et les premiers résultats ne sont pas probants. Aucune des formulations à la première personne ne tient la route en passant à la troisième personne sans être radicalement modifiée. Rien que le début, travaillé «expérimentalement», ne ressemble plus à ce que je connaissais, parce que j’ai dû revoir jusqu’à la manière de présenter le déroulement du début. Autant le dire nettement, ce fut insupportable.

Autant dire aussi qu’en persistant dans cette voie, Bazar des Anges ne ressemblerait plus à Bazar des Anges, et que je crois bien que je n&#039;aimerais pas ça.

Non seulement le boulot devrait être monstrueux si je m&#039;y attaquais franchement, mais j&#039;ai trop la suite d&#039;Antò qui me trotte dans la tête. Or, oui, j&#039;avoue que j&#039;y ai beaucoup pensé, au tome deux des confessions de notre Gardien, depuis que j&#039;ai achevé la chose, et comme on semblerait m&#039;inviter avec insistance à continuer -ce qui fait plus que me tenter-, je n&#039;ai pas réellement envie d&#039;attendre pour reprendre la plume.

D&#039;accord, ça pourrait apporter quelque chose, cette modification, mais je finis par m&#039;interroger: substantifiquement, objectivement, est-ce d&#039;une pertinence absolue? Ce qui est à préciser (en certains endroits, il vaudrait mieux une pénombre plutôt que l&#039;obscurité totale) ne justifie pas forcément une aussi drastique réécriture. Je me sens donc prêt à renoncer, ou du moins à reporter.

Et en attendant de me décider définitivement, j&#039;envisage de donner en pâture, ici même, le texte tel qu&#039;il se présentera dans la forme narrative actuelle, après quelques remaniements certes, mais sans aller aussi loin. Je vais prendre quelques jours pour effectuer les révisions (et ajouts) qui s&#039;imposent, et mettrai en ligne le résultat (sur Alexandrie? ici? à voir…). De cette façon, tout le monde pourra se faire une idée, réagir en conséquence.

Mais de fait, je commence à avoir une idée plus arrêtée sur la manière de procéder, et très simplement ça signifie que je tends vers une conservation de la narration primo-personnelle (ça ce dit, ça ? sans doute pas). Sinon, je risquerais de me perdre. Et de tout gâcher.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En fait, l&#8217;exercice est plus que périlleux. Il est impossible de transposer simplement, et les premiers résultats ne sont pas probants. Aucune des formulations à la première personne ne tient la route en passant à la troisième personne sans être radicalement modifiée. Rien que le début, travaillé «expérimentalement», ne ressemble plus à ce que je connaissais, parce que j’ai dû revoir jusqu’à la manière de présenter le déroulement du début. Autant le dire nettement, ce fut insupportable.</p>
<p>Autant dire aussi qu’en persistant dans cette voie, Bazar des Anges ne ressemblerait plus à Bazar des Anges, et que je crois bien que je n&#8217;aimerais pas ça.</p>
<p>Non seulement le boulot devrait être monstrueux si je m&#8217;y attaquais franchement, mais j&#8217;ai trop la suite d&#8217;Antò qui me trotte dans la tête. Or, oui, j&#8217;avoue que j&#8217;y ai beaucoup pensé, au tome deux des confessions de notre Gardien, depuis que j&#8217;ai achevé la chose, et comme on semblerait m&#8217;inviter avec insistance à continuer -ce qui fait plus que me tenter-, je n&#8217;ai pas réellement envie d&#8217;attendre pour reprendre la plume.</p>
<p>D&#8217;accord, ça pourrait apporter quelque chose, cette modification, mais je finis par m&#8217;interroger: substantifiquement, objectivement, est-ce d&#8217;une pertinence absolue? Ce qui est à préciser (en certains endroits, il vaudrait mieux une pénombre plutôt que l&#8217;obscurité totale) ne justifie pas forcément une aussi drastique réécriture. Je me sens donc prêt à renoncer, ou du moins à reporter.</p>
<p>Et en attendant de me décider définitivement, j&#8217;envisage de donner en pâture, ici même, le texte tel qu&#8217;il se présentera dans la forme narrative actuelle, après quelques remaniements certes, mais sans aller aussi loin. Je vais prendre quelques jours pour effectuer les révisions (et ajouts) qui s&#8217;imposent, et mettrai en ligne le résultat (sur Alexandrie? ici? à voir…). De cette façon, tout le monde pourra se faire une idée, réagir en conséquence.</p>
<p>Mais de fait, je commence à avoir une idée plus arrêtée sur la manière de procéder, et très simplement ça signifie que je tends vers une conservation de la narration primo-personnelle (ça ce dit, ça ? sans doute pas). Sinon, je risquerais de me perdre. Et de tout gâcher.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Ness</title>
		<link>http://jcheckers.wordpress.com/2008/04/22/bazar-des-anges-ou-leternel-retour/#comment-1452</link>
		<dc:creator>Ness</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 15:04:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jcheckers.wordpress.com/?p=561#comment-1452</guid>
		<description>Passage du &quot;je&quot; au &quot;il&quot; ? Pourquoi pas, mais objectivement, je ne saisis pas trop l&#039;intérêt (désolée). Bazar des Anges me plaisait comme il était, justement à cause de cette narration à la première personne, qui laisse de nombreuses zones obscures.
Mais bon, je demande à voir.
M&#039;en fous, moi j&#039;ai un collector : une édition papier, dédicacée de la main du Maître :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Passage du &#8220;je&#8221; au &#8220;il&#8221; ? Pourquoi pas, mais objectivement, je ne saisis pas trop l&#8217;intérêt (désolée). Bazar des Anges me plaisait comme il était, justement à cause de cette narration à la première personne, qui laisse de nombreuses zones obscures.<br />
Mais bon, je demande à voir.<br />
M&#8217;en fous, moi j&#8217;ai un collector : une édition papier, dédicacée de la main du Maître :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Jean-Christophe Heckers</title>
		<link>http://jcheckers.wordpress.com/2008/04/22/bazar-des-anges-ou-leternel-retour/#comment-1450</link>
		<dc:creator>Jean-Christophe Heckers</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 10:28:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jcheckers.wordpress.com/?p=561#comment-1450</guid>
		<description>C&#039;est certain, je t&#039;embêterai avec. Il me reste à prendre le taureau par les cornes sans que ça se transforme en rodéo.

Je pense que nous ne pouvions pas avoir cette idée de passer du &quot;je&quot; au &quot;il&quot;, parce que nous nous étions fait à cette narration à la première personne. Maintenant, je vais pouvoir détacher le regard, choisir un point de vue plus adapté. Ce pourrait même donner quelque chose de plus drôle (à condition que je sois assez en forme pour ça, ce qui n&#039;est pas le cas ces jours-ci: Paris m&#039;épuise littéralement).

(Et puis je me suis rendu compte que je ne sais plus écrire non plus : je fais des fautes partout, et quand on devient obligé de corriger trois fois... ça devient exaspérant).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>C&#8217;est certain, je t&#8217;embêterai avec. Il me reste à prendre le taureau par les cornes sans que ça se transforme en rodéo.</p>
<p>Je pense que nous ne pouvions pas avoir cette idée de passer du &#8220;je&#8221; au &#8220;il&#8221;, parce que nous nous étions fait à cette narration à la première personne. Maintenant, je vais pouvoir détacher le regard, choisir un point de vue plus adapté. Ce pourrait même donner quelque chose de plus drôle (à condition que je sois assez en forme pour ça, ce qui n&#8217;est pas le cas ces jours-ci: Paris m&#8217;épuise littéralement).</p>
<p>(Et puis je me suis rendu compte que je ne sais plus écrire non plus : je fais des fautes partout, et quand on devient obligé de corriger trois fois&#8230; ça devient exaspérant).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Llyn</title>
		<link>http://jcheckers.wordpress.com/2008/04/22/bazar-des-anges-ou-leternel-retour/#comment-1449</link>
		<dc:creator>Llyn</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 10:10:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jcheckers.wordpress.com/?p=561#comment-1449</guid>
		<description>*travailler
(la honte, je ne sais plus écrire)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>*travailler<br />
(la honte, je ne sais plus écrire)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Llyn</title>
		<link>http://jcheckers.wordpress.com/2008/04/22/bazar-des-anges-ou-leternel-retour/#comment-1448</link>
		<dc:creator>Llyn</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 10:10:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jcheckers.wordpress.com/?p=561#comment-1448</guid>
		<description>Ce passage du &quot;je&quot; au &quot;il&quot; est une bonne idée. Je me sens un peu piteuse de ne pas te l&#039;avoir proposé *mauvaise directrice*.
Ce sera l&#039;occasion d&#039;approfondir sans doute plus les personnages et leurs relations, et de faire disparaître ses &quot;non-dits&quot; qui ont eu l&#039;air de gêner les lecteurs de chez Cocy.
Je reste à disposition pour la relecture de cette énième version, si tu veux toujours travaillé un peu avec moi (dans le cas d&#039;un &quot;non merci&quot;, pas de panique, je ne me vexerais pas).
En tout cas, bon courage dans cette réécriture!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ce passage du &#8220;je&#8221; au &#8220;il&#8221; est une bonne idée. Je me sens un peu piteuse de ne pas te l&#8217;avoir proposé *mauvaise directrice*.<br />
Ce sera l&#8217;occasion d&#8217;approfondir sans doute plus les personnages et leurs relations, et de faire disparaître ses &#8220;non-dits&#8221; qui ont eu l&#8217;air de gêner les lecteurs de chez Cocy.<br />
Je reste à disposition pour la relecture de cette énième version, si tu veux toujours travaillé un peu avec moi (dans le cas d&#8217;un &#8220;non merci&#8221;, pas de panique, je ne me vexerais pas).<br />
En tout cas, bon courage dans cette réécriture!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
